Revisión del texto traducido a cargo de (dggomez)
Esta traducción se ha llevado a cabo dentro del proyecto HIS (Honeynet In Spanish),
para más información visitar la
Lista de Correo
o nuestra página web en http://his.sourceforge.net
La traducción de este trabajo (Know Your Enemy: Passive Fingerprinting
Identifying remote hosts, without them knowing) se ha realizado con una cierta libertad
por parte del traductor, intentando ajustar las expresiones utilizadas en el original
a expresiones en castellano que aún no siendo literales, intentan mantener el tono y
significado original. Asimismo, se han dejado algunos términos como "root", "shell",
"black-hat", "script-kiddie"... se han dejado decíamos, sin traducción porque consideramos
que son palabras suficientemente conocidas por la mayoría de los posibles lectores de
estas traducciones y que además son términos en los que la traducción no resultaba
demasiado clara.
Para cualquier sugerencia, crítica, comentario sobre la revisión, contacten por correo
con dggomez
o a través de la
Lista de Correo
Documentos revisados:
index.html (Know Your Enemy: Passive Fingerprinting Identifying remote hosts,
without them knowing)
Honeynet in Spanish, 14 de julio de 2003.